Ilativo (-man)


El ilativo se usa para indicar la dirección (fisica o logica) y se marca con relator -man. Los partes de oracion que se usan en ilativo son el objeto indirecto y el adverbial.

Objeto indirecto

La traducción es a, para (alguien). Se utiliza la mayoría de los verbos de comunicación o de transferencia, tales como:

hayway alcanzar
apachiy enviar
willay avisar
qoy dar
mañay prestar cosas
manuy prestar dinero
qhawachiy mostrar
wikch'uy tirar

Ejemplos:

Manachu kartallatapis apachinki taytayki-man? ¿No vas a mandar siquiera una carta a tu papá?
Chahay sipas-man-si sutiykita willaykunki! Dice que vas a avisar tu nombre a aquella señorita.

Adverbial

El adverbial en ilativo indica la meta, la finalidad o el tiempo de la acción.

La meta en espacio

El adverbial en ilativo en esta funcción indica la meta de un actor inanimado (camino, río, viento, etc.) en una oracion intransitiva. Se utilizan los mismos verbos que para el actor animado .

La traduccion es a, hacia.

May-man-taq kay ñanri rishan? ¿Y este camino, adónde va?
Willkamayuqa yunka uray-man-mi phawayushan. El río Vilcanota se dirige hacia la selva profunda.

La meta en tiempo

Señala un determinado tiempo en el que la acción va a realisarse. Las expresiones de tiempo que se usan con ilativo en esta funcción son: tayri tarde, ch'isi anoche, wata año, ratu luego, etc. Otras como paqarin mañana, minchha pasado mañana no usan esta marcación. La traducción que corresponde es el próximo, la próxima, esta.

Por ejemplo:

Ch'isi-man wasiyta hamunki! ¡Vienes a mi casa esta noche!
Wata-man-qa Arkipatan ripusaq. Este año me voy a Arequipa para siempre.

La finalidad

Señala cierta finalidad u objetivo por el que se desplaza un actor animado. La finalidad puede ser adquirir algún artículo, encontrar a alguien, etc. La traducción equivalente es a, para (conseguir algo, llamar alguien, participar en, etc). Ademas de los verbos de movimiento se usan tambien los que indican concurrencia o aproximación: achhuykuy acercarse, tarpay alcanzar, huñunakuy reunirse, etc. Por ejemplo:

Llukulla bando-man achhuyamuychis! Acérquense rápido al bando.
Phaway, mamayki-man tarparunki. ¡Corre y alcanza a tu mamá!
Orqotan rishani ichhu-man panti t'ika-man ima. Estoy yendo al cerro a traer paja y flores de panti.